shiro のすべての投稿

Un beau souvenir d’Amérique du Sud

Screenshot 2015-05-10 23.49.18

***

¡Un hermoso recuerdo!

***

un beau souvenir!

***

Un bellissimo ricordo!

***

A beautiful memory!

Screenshot 2015-05-10 16.30.51

***

Canela Magazine」記事。

FullSizeRender-199

***

Junto a la directora argentina de FM, después de la difusión del programa radiofónico.

***

Avec le directrice argentine de FM , après la diffusion de l’émission .

***

Con la direttrice argentina di FM , dopo la trasmissione del programma radiofonico .

***

With the Argentinean radio FM director, after broadcasting the program.

***

アルゼンチンのFMディレクターと、生放送出演後。

アルゼンチンは、イタリー、スペイン、ドイツ、そしてロシア系移民などの子孫で人種構成される白人国。
自分はいまでも、この国と人々との縁を不思議に思う時がある。

Un guitariste japonais qui succède à l’âme de Atahualpa Yupanqui.

10402455_519187198192976_2769624135722217501_n

***

Un guitarrista japonés quien sucede al alma de Atahualpa Yupanqui.

***

Un guitariste japonais qui succède à l’âme de Atahualpa Yupanqui.

***

Un chitarrista giapponese che riesce l’anima di Atahualpa Yupanqui.

***

A Japanese guitarist who succeeds the soul of Atahualpa Yupanqui.

ToX5oTwtC_QAmoHPA4zFAvTSvh9fLv49WPsQ9iFQEUY,eWyr9ifiZKdDNK1f_x5qEooAn418gV7JC-zk_hH8eLI,TdKCK6upQqxAdy2kZznauHRLBDx5KqD1kyoIn_3rZO4,rPbFPL4v5RSznmWRAxWDKcmd18deVAM9D-_oH2cmKO4

***

大きな報道を受けるのは嬉しいことです。

しかし、ここでもう一度明らかにしますが、自分はユパンキの継承者であるなどと思ったことは一度もなく、またフォルクローレ奏者であると意識したこともこれまで一度もありません。
フォルクロリスタ、フォルクローレギタリスト、フォルクローレ奏者などという言葉は私のやりたいことに実に大きな制限をかけてしまうもので、私自身このようによばれることを一度も快適に思ったことがないのです。
私は自分を、Le guitariste New-Yorkais avec la solitude et la passion (孤独と情熱を奏でるニューヨークのギタープレイヤー)だとつねに思っています。
上記の写真は、それをよく表しているものとしてとても気に入っています。

Screenshot 2015-05-10 19.37.16

Au Afrique

FullSizeRender-199-3

***

¡’Iberoamericana/Live’ CD ahora esta disponible en Sudáfrica!

***

《 Iberoamericana / Live 》CD est maintenant disponible en Afrique du Sud!

***

‘ Iberoamericana / Live CD ‘ è ora disponibile in Sudafirica!

***

‘Iberoamericana/Live’ CD is now available in South Africa!

Screenshot 2015-05-08 14.28.51

***

イベロアメリカーナ/ライヴ’CD’、アフリカ(南ア共和国)で流通開始!
ヨーロッパにおける好調の波を受けての展開です。

すべてのミュージシャンにとって、アフリカは心の故郷。
この新しいCDには、私のベースにある従来の南米民族音楽に加え、パーカッシヴなアフリカの要素が少なからず込められています。

なお、このCDは、スペシャル日本語版ライナーノーツとともに、今秋の私の1年半ぶりの帰国にあわせて日本でも発売開始になる予定です。

La « carte liner notes speciel »de l’édition japonaise

FullSizeRender-204-2

***

‘Liner notes especial’ de la edición japonesa de mi CD ‘Iberoamericana/Live.’
Estoy muy satisfecho y contento del hermoso diseño de que utiliza al cielo azul de la Villa de Maria del Rio Seco, Cordoba, Argentina. ¡Mi segundo pueblo natal!

***

La « carte liner notes speciel »de l’édition japonaise de mon CD
‘ Iberoamericana / Live’ .
Je suis très heureux de cette belle conception qui a utilisé le ciel bleu au nord de Cordoba, en Argentine , ma deuxième ville natale!

***

Lo speciale ‘ liner notes copertina’ dell’edizione giapponese di mio CD
‘ Ibaroamericana / Live. ‘
Sono molto felice con il design che utilizza il cielo azzurro di Cordoba Norte , Argentina , la mia seconda città natale!

***

The ‘special liner notes’ for the Japanese edition of ‘Iberoamericana/Live’ CD.
I’m so happy and satisfied with the beautiful design which utilizes the blue sky of northern Cordoba, Argentina, my second hometown!

FullSizeRender-204

***

今年の10月から、日本国内盤CD「イベロアメリカーナ/ライヴ」に収められるスペシャルライナーノーツを、大応援団長、大根田勝美さんが日本からニューヨークに持ち帰ってくださいました。
私にとっての第二の故郷といえるアルゼンチン、北部コルドバの青空が活かされたナイスデザインは、私の親友であるアーキテクト、林誠君によるものでとても気に入っています。

このCDは、昨年のリリース直後にドイツで5スター評価を受け、アメリカの大手オンラインミュージックストアーでも今年になってから売り上げランキング第1位を記録しました。

20 pays et 30 villes

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

***

¡Muchos viajes!

20 países y 30 ciudades, esos son los que he visitado por este 15 años…..
(excepto la ultima foto fue sacado en Aruba donde me fui por la única vacación.)

Scan 122

***

Nombreux voyages!

20 pays et 30 villes, c’est ce que j’ai ate sans pause pour cette 15 ans…..
(sauf le dernier fhoto prise à Aruba où j’ai été pour la seule vacances).

Scan 25

***

Many trips!

20 countries & 30 cities, that’s what I’ve been to without any break…..
(except the last photo taken in Aruba where I’ve been for the only vacation.)

***

21世紀に入ってから、実に20カ国30都市以上をコンサートで回りました。

いろいろなところへ行って結構楽しそうにしてはいますが、世界中の人々を前にライヴパフォーマンスで最高の結果を出すというのはそれほど楽なことではありません。

この15年は、様々なアプローチで南米文化への理解を深めながら、そしてさらにそこから本当に自分自身が創りたい音楽を模索するという、おそらく私の人生のなかでも最も重要な年月だったと思っています。

***

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

***

完全な休暇は、この写真のアルーバのみでした。