Casida de dos mujeres 二人の女のカシーダ

Casida IV ‘De la mujer tendida’

Casida IV ‘Lying woman’

カシーダ第4編「横たわる女」

Poem by Federico García Lorca
Music created by Shiro Otake “le Gi♰an”
(Improvisation on ‘Adagio BWV. 1001’ by J.S. Bach)

Recorded live at Entel Theater in La Paz, Bolivia (October 2017), and CLUB MANDALA TOKYO (April, 2017)

詩:フェデリコ・ガルシア・ロルカ
作曲&演奏:シロ・ル・ジタン(大竹史朗)

ボリビア首都ラパス(2017年10月)、および東京(2017年4月)にてライヴ収録

***

Casida VIII ‘De la muchacha dorada’

Casida VIII ‘Golden girl’

カシーダ第8編「金色の娘」

Poem by Federico García Lorca
Music created & performed by Shiro Otake “le Gi♰an””

Recorded live at Yamaha Hall Tokyo (April, 2014)

詩:フェデリコ・ガルシア・ロルカ
作曲&演奏:シロ・ル・ジタン(大竹史朗)
〜バッハの「アダージョ」によるインプロヴィゼーション〜

2014年4月、東京銀座ヤマハホールにてライヴ収録

***

Dos solos de guitarra inspirados por los dos maravillosos poemas de Federico García Lorca, utilizando el ritmo de ‘Zambra,’ uno de los importantes ritmos tradicionales andaluces origen árabe.

Two original guitar solos inspired by a stunning two poems by Federico García Lorca, utilizing ‘Zambra,’ one of the most important Andalusian traditional rhythms originated in Arab.

ロルカは、”カシーダ”と呼ばれる、アラブ起源の詩のスタイルを用いた9編から構成される、それは前衛的かつ幻想的な美しい短編詩集を書いた。

これは、同じくアラブに起源に持つ、アンダルシアの伝承リズム”サンブラ”を使って書いた、そのなかの「横たわる女」および、「金色の娘のカシーダ」に霊感を受けたオリジナル・ギターソロ。

トップの「横たわる女」は、バッハの名曲「アダージョ」をインプロヴァイズしたもので、2017年10月に大成功をおさめた、ボリビア首都ラパスにおけるライヴ動画(一部東京)。

ふたつめの「金色の女」は、今年12月8日、新作「愛の詩〜レクイエム〜」を初演予定の、東京銀座ヤマハホールのステージにおける、2014年4月のライヴ映像。
大幅な変則調弦を用いて、アラブの伝統楽器”ウード”のサウンドを模している。

なお、ファンクラブの会員の皆様には、次号のニュースレターにて、これらの動画の日本語字幕付きヴァージョンをお送りします。